ГОСТ Р 51897-2011/Руководство ИСО 73:2009. Национальный стандарт Российской Федерации. Менеджмент риска. Термины и определения
Оглавление
Утвержден
и введен в действие
Приказом Федерального
агентства по техническому
регулированию и метрологии
от 16 ноября 2011 г. N 548-ст
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
МЕНЕДЖМЕНТ РИСКА
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Risk management. Terms and definitions
ISO Guide 73:2009
Risk management - Vocabulary -
Guidelines for use in standards
(IDT)
ГОСТ Р 51897-2011/
Руководство ИСО 73:2009
Дата введения
1 декабря 2012 года
Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. N 184-ФЗ "О техническом регулировании", а правила применения национальных стандартов Российской Федерации - ГОСТ Р 1.0-2004 "Стандартизация в Российской Федерации. Основные положения".
1. Подготовлен Автономной некоммерческой организацией "Научно-исследовательский центр контроля и диагностики технических систем" (АНО "НИЦ КД") на основе собственного аутентичного перевода на русский язык международного стандарта, указанного в разделе 4.
2. Внесен Техническим комитетом по стандартизации ТК 10 "Менеджмент риска".
3. Утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 16 ноября 2011 г. N 548-ст.
4. Настоящий стандарт идентичен международному документу Руководство ИСО 73:2009 "Менеджмент риска. Словарь. Руководство по использованию в стандартах" (ISO Guide 73:2009 "Risk management - Vocabulary - Guidelines for use in standards").
Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного документа для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5 (пункт 3.5).
5. Взамен ГОСТ Р 51897-2002.
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты", а текст изменений и поправок - в ежемесячно издаваемых информационных указателях "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет.
Настоящий стандарт содержит определения основных терминов в области менеджмента риска.
Применение менеджмента риска имеет прикладную направленность. Поэтому целесообразно при подготовке и пересмотре нормативной документации и стандартов, включающих аспекты менеджмента риска, не устанавливать термины и их определения, дополняющие терминологический словарь разрабатываемого документа, а приводить ссылку на настоящий стандарт. Если в нормативной документации или стандарте использованы термины, относящиеся к менеджменту риска, установленные настоящим стандартом, то обязательным требованием является приведение этих терминов без изменения.
Для снижения количества последствий опасных событий и достижения поставленных целей организации все чаще применяют процессы менеджмента риска и внедряют интегрированный подход к менеджменту риска, направленный на расширение и улучшение перспектив организации. Термины и определения, установленные в настоящем стандарте, имеют более широкое значение и применение, чем термины, установленные в Руководстве ИСО/МЭК 51 <1>, ограниченные аспектами безопасности, т.е. его негативными последствиями. Настоящий стандарт охватывает различные виды и направления деятельности, что позволяет организациям использовать более широкий подход к менеджменту риска.
--------------------------------
<1> Руководство ИСО/МЭК 51:1999 "Аспекты безопасности. Руководящие указания по включению их в стандарты".
Приведенные в стандарте термины ранжированы в следующем порядке:
- термины, относящиеся к риску;
- термины, относящиеся к менеджменту риска;
- термины, относящиеся к процессу менеджмента риска;
- термины, относящиеся к обмену информацией и консультациям в области риска;
- термины, относящиеся к целям и области применения;
- термины, относящиеся к оценке риска;
- термины, относящиеся к идентификации риска;
- термины, относящиеся к анализу риска;
- термины, относящиеся к сравнительной оценке риска;
- термины, относящиеся к обработке риска;
- термины, относящиеся к мониторингу и измерениям.
--------------------------------
<1> Разделу не присвоен номер для сохранения идентичности стандарта.
Настоящий стандарт устанавливает основные термины в области менеджмента риска. Целью настоящего стандарта является обеспечение единого понимания и использования терминов в области менеджмента риска.
Настоящий стандарт предназначен для применения:
- лицами, участвующими в управлении риском;
- разработчиками межгосударственных стандартов и другой нормативной документации;
- разработчиками национальных стандартов, нормативных документов, процедур, правил и стандартов организации.
Основные принципы в области менеджмента риска установлены в стандарте ИСО 31000 [6].
на достижение поставленных целей <2>. fr risque
Примечание 1 - Под следствием влияния
неопределенности необходимо понимать отклонение
от ожидаемого результата или события (позитивное
и/или негативное).
Примечание 2 - Цели могут быть различными
по содержанию (в области экономики, здоровья,
экологии и т.п.) и назначению (стратегические,
общеорганизационные, относящиеся к разработке проекта,
конкретной продукции и процессу).
Примечание 3 - Риск часто характеризуют путем
описания возможного события (3.5.1.3) и его последствий
(3.6.1.3) или их сочетания.
Примечание 4 - Риск часто представляют в виде
последствий возможного события (включая изменения
обстоятельств) и соответствующей вероятности.
Примечание 5 - Неопределенность - это состояние
полного или частичного отсутствия информации,
необходимой для понимания события, его последствий
и их вероятностей.
--------------------------------
<2> В соответствии с ФЗ "О техническом регулировании" от 27.12.2002 N 184-ФЗ "риск - это вероятность причинения вреда жизни или здоровью граждан, имуществу физических или юридических лиц, государственному или муниципальному имуществу, окружающей среде, жизни или здоровью животных и растений с учетом тяжести этого вреда".
по руководству и управлению организацией в области fr management
риска (1.1). du risque
элементы, которые обеспечивают реализацию принципов и framework
организационные меры, применяемые при проектировании, fr cadre
разработке, внедрении, мониторинге (3.8.2.1), анализе organisationnel
и постоянном улучшении менеджмента риска (2.1) de management
организации. du risque
Примечание 1 - Принципы отражают политику, цели,
полномочия и обязательства в области менеджмента риска
(2.1).
Примечание 2 - Организационные меры включают в себя
планы, взаимоотношения, подотчетность, ресурсы, процессы
и действия.
Примечание 3 - Структура менеджмента риска должна
быть интегрирована в общую стратегию, политику и
практическую деятельность организации.
заявление высшего руководства об общих намерениях, policy
руководящих принципах и направлениях деятельности fr politique de
организации в области менеджмента риска (2.1). management du
risque
описание деятельности и мероприятий в пределах структуры plan
менеджмента риска (2.1.1), устанавливающих подход, fr plan de
элементы менеджмента и ресурсы, применяемые для management du
менеджмента риска (2.1). risque
Примечание 1 - Элементы менеджмента обычно включают
в себя процедуры, методы, распределение ответственности,
последовательность действий и сроки их исполнения.
Примечание 2 - План менеджмента риска может быть
применен к конкретной продукции, процессу и проекту,
к части или всей организации.
действия по обмену информацией, консультациям, process
установлению целей, области применения, идентификации, fr processus de
исследованию, оценке, обработке, мониторингу (3.8.2.1) management du
и анализу риска (3.6.1), выполняемые в соответствии с risque
политикой, процедурами и методами менеджмента
организации.
3.2. Термины, относящиеся к обмену информацией и консультациям в
области риска
итеративные процессы, выполняемые организацией для and
обеспечения, распространения или получения информации и consultation
участия в диалоге с причастными сторонами (3.2.1.1) по fr communication
вопросам, относящимся к менеджменту риска (2.1). et concertation
Примечание 1 - Информация может относиться к
существованию, природе, форме, правдоподобности
(3.6.1.1), уровню, оценке, приемлемости, обработке или
другим аспектам риска и менеджменту риска.
Примечание 2 - Консультации являются двухсторонним
процессом обмена информацией между организацией и ее
причастными сторонами по проблеме до принятия решения
или определения действий по этой проблеме.
Консультация - это:
- процесс, который способствует принятию решения
на основе убеждения, а не под давлением;
- процесс, который предшествует процессу принятия
решения, но не объединяется с ним.
группа или организация, которые могут воздействовать fr partie prenante
на риск, подвергаться воздействию или ощущать себя
подверженными воздействию риска.
Примечание - Лицо, принимающее решение, также
является причастной стороной.
причастных сторон (3.2.1.1) о риске (1.1). fr perception du
risque
Примечание - Восприятие риска отражает потребности,
проблемы, знание, доверие и ценности причастных сторон.
3.3. Термины, относящиеся к целям и области применения
внешних и внутренних факторов, которые следует учитывать the context
при управлении риском и установлении сферы применения fr etablissement
критериев риска (3.3.1.3) и менеджмента риска, du contexte
необходимых для определения политики в области
менеджмента риска (2.1.2).
условия, в которых организация работает и достигает context
своих целей. fr contexte
externe
Примечание - Внешняя область применения может
включать в себя:
- внешнюю среду, связанную с культурной,
социальной, политической, законодательной, регулирующей,
экономической, природной или конкурентной сферой на
международном, национальном, региональном или местном
уровнях;
- ключевые критерии и тенденции, которые могут
воздействовать на достижение установленных целей
организации;
- взаимоотношения с внешними причастными сторонами,
восприятие ими риска и значимость для организации этих
причастных сторон (3.2.1.1).
условия, в которых организация работает и достигает context
своих целей. fr contexte
interne
Примечание - Внутренняя область применения может
включать в себя:
- управление, организационную структуру, обязанности
и подотчетность;
- политику, цели и задачи, а также стратегию их
достижения;
- возможности организации с точки зрения ресурсов
и знаний (например, капитал, время, люди, процессы,
системы и технологии);
- информационные системы, информационные потоки
и процессы принятия решений (формальные и неформальные);
- взаимоотношения с внутренними причастными
сторонами, восприятие ими риска и значимость для
организации этих причастных сторон;
- культуру организации;
- стандарты, руководящие принципы и модели работы,
принятые в организации;
- форму и объем договорных отношений.
по сопоставлению с которыми оценивают значимость риска fr criteresde
(1.1). risque
Примечание 1 - Критерии риска основаны на
установленных целях организации, внешней (3.3.1.1) и
внутренней (3.3.1.2) области применения организации.
Примечание 2 - Критерии риска могут быть
сформированы на основе требований стандартов, политики,
законодательных и иных требований.
3.4. Термины, относящиеся к оценке риска
идентификацию риска (3.5.1), анализ риска (3.6.1) fr appreciation du
и сравнительную оценку риска (3.7.1). risque
3.5. Термины, относящиеся к идентификации риска
составления перечня и описания элементов риска (1.1). identification
fr identification
des risques
Примечание 1 - Элементы риска могут включать в себя
источники риска (3.5.1.2), события (3.5.1.3), их причины
и возможные последствия (3.6.1.3).
Примечание 2 - Идентификация риска может также
включать в себя теоретический анализ, анализ
хронологических данных, экспертных оценок и потребностей
причастных сторон (3.2.1.1).
заключение о риске, обычно содержащее описание четырех description
элементов: источников риска, событий (3.5.1.3), причин fr description
и последствий (3.6.1.3). du risque
которые самостоятельно или в комбинации с другими fr source de
обладают возможностью вызывать повышение риска (1.1). risque
Примечание - Источник риска может быть материальным
или нематериальным.
специфического набора условий. fr evenement
Примечание 1 - Событие может быть единичным или
многократным и может иметь несколько причин.
Примечание 2 - Событие может быть определенным
или неопределенным.
Примечание 3 - Событие может быть названо терминами
"инцидент", "опасное событие" или "несчастный случай".
Примечание 4 - Событие без последствий (3.6.1.3)
может также быть названо терминами "угроза возникновения
опасного события", "угроза инцидента", "угроза
поражения" или "угроза возникновения аварийной
ситуации".
fr phenomene
dangereux
Примечание - Опасность может быть источником риска.
имеющие ответственность и полномочия по менеджменту fr proprietaire
риска. du risque
3.6. Термины, относящиеся к анализу риска
и характера риска (1.1) и определения уровня риска fr analyse du
(3.6.1.8). risque
Примечание 1 - Анализ риска обеспечивает базу для
проведения сравнительной оценки риска (3.7.1) и принятия
решения об обработке риска (3.8.1).
Примечание 2 - Анализ риска включает в себя
количественную оценку риска.
--------------------------------
причинно-следственных связей опасного события с его источниками и
последствиями.
характеристика возможности и частоты появления события. fr vraisemblance
Примечание 1 - В менеджменте риска термин
"правдоподобность" используют как характеристику
возможности появления события, которая может быть
определенной или неопределенной, измеримой или
неизмеримой, объективной или субъективной, иметь
качественную или количественную оценку и может быть
выражена математически (как вероятность (3.6.1.4)
или частота (3.6.1.5) за установленный период времени).
Примечание 2 - Английский термин "правдоподобность"
не имеет прямого эквивалента в некоторых языках, вместо
которого в этом случае применяют термин "вероятность".
В английском языке термин "вероятность" часто применяют
как чисто математический термин. Таким образом,
в области управления риском в части терминологии термин
"вероятность" использован в более широком смысле,
чем в других языках, кроме английского.
организации и/или причастных сторон (3.2.1.1) fr exposition
воздействию события (3.5.1.3).
на объект. fr consequence
Примечание 1 - Результатом воздействия события
может быть одно или несколько последствий.
Примечание 2 - Последствия могут быть определенными
или неопределенными, могут быть ранжированы от
позитивных до негативных.
Примечание 3 - Последствия могут быть выражены
качественно или количественно.
Примечание 4 - Первоначальные последствия могут
вызвать эскалацию дальнейших последствий по принципу
"домино".
события, выражаемая действительным числом из интервала fr probabilite
от 0 до 1, где 0 соответствует невозможному, а 1 -
достоверному событию.
Примечание - См. 3.6.1.1.
их последствий за определенный период времени. fr frequence
Примечание - Частота может быть применима к прошлым
событиям (3.5.1.3) или возможным будущим событиям, тогда
частоту можно рассматривать как меру правдоподобности
(3.6.1.1)/вероятности (3.6.1.4) события.
места объекта, вызывающие его чувствительность к fr vulnerabilite
источнику риска (3.5.1.2), что может привести к
реализации события и его последствий (3.6.1.3).
представления риска (1.1) путем ранжирования fr matrice de
последствий (3.6.1.3) и правдоподобности/вероятности risque
(3.6.1.1/3.6.1.4).
комбинации нескольких видов риска, характеризуемая fr niveau de
последствиями (3.6.1.3) и их правдоподобностью/ risque
вероятностью (3.6.1.1/3.6.1.4).
3.7. Термины, относящиеся к сравнительной оценке риска
сравнения результатов анализа риска (3.6.1) с fr evaluation du
критериями риска (3.3.1.3) для определения risque
приемлемости риска (1.1).
Примечание - Сравнительная оценка риска может быть
использована при принятии решения об обработке риска.
к оценке риска и, таким образом, к наличию риска, fr attitude face
сохранению риска (1.1), решениям о его принятии, au risque
изменении и устранении риска.
и его уровень, к которому организация стремится fr gout du risque
или готова поддерживать.
организация и причастные стороны (3.2.1.1) готовы fr tolerance au
сохранять после обработки риска (3.8.1) для risque
достижения своих целей.
Примечание - Допустимость риска связана
с законодательными и обязательными требованиями.
выражаемое в неприемлемости наличия риска. fr aversion pour
le risque
видов риска в один риск (1.1), выполняемое для более aggregation
полного понимания совокупного риска. fr agregation de
risques
о принятии риска (1.1). fr acceptation du
risque
Примечание 1 - Решение о принятии риска может быть
принято без обработки риска (3.8.1) или в процессе
обработки риска.
Примечание 2 - Необходимо проводить мониторинг
(3.8.2.1) и пересмотр (3.8.2.2) принятого риска.
3.8. Термины, относящиеся к обработке риска
(1.1). fr traitement du
risque
Примечание 1 - Обработка риска может включать
в себя:
- исключение риска путем принятия решения не
начинать или не продолжать деятельность, в процессе
или в результате которой может возникнуть опасное
событие;
- принятие или повышение риска для обеспечения
более широких возможностей;
- устранение источников риска (3.5.1.2);
- изменение правдоподобности (3.6.1.1)/вероятности
(3.6.1.4) опасного события;
- изменение последствий (3.6.1.3) опасного события;
- разделение риска с другой стороной или сторонами
(путем включения в контракты или финансирования
обработки риска (3.8.1.4));
- обоснованное решение о сохранении риска.
Примечание 2 - Меры по обработке риска могут
включать в себя устранение, предотвращение или снижение
риска.
Примечание 3 - При обработке риска могут возникнуть
новые риски и могут измениться существующие риски.
на изменение риска (1.1). fr moyen de
maitrise
Примечание 1 - Управление риском охватывает
процессы, политику, устройства, методы и другие
средства, используемые для модификации риска.
Примечание 2 - Управление не всегда может привести
к ожидаемым результатам изменения риска.
угрозы появления опасной ситуации или действий, fr refus du risque
связанных с возможностью ее возникновения.
Примечание - Решение может быть принято на основе
результатов сравнительной оценки риска (3.7.1).
(3.8.1), включающая согласованное распределение риска fr partage du
(1.1) между несколькими сторонами. risque
Примечание 1 - Законодательные или обязательные
требования могут ограничить, запретить или обязать
проведение разделения риска.
Примечание 2 - Разделение риска может представлять
собой страхование или иметь форму договора (контракта).
Примечание 3 - Степень, до которой риск зависит
от точности и однозначности условий договоров по
разделению риска.
Примечание 4 - Перенос риска является формой
разделения риска.
обработки риска (3.8.1), предусматривающая долевое fr financement du
финансирование для сохранения или изменения risque
возникающих финансовых последствий (3.6.1.3).
выгод от достигнутого уровня риска. fr prise de risque
Примечание 1 - Сохранение риска предполагает
принятие остаточного риска.
Примечание 2 - Сохраняемый уровень риска (3.6.1.8)
зависит от критериев риска (3.3.1.3).
обработки риска (3.8.1). fr risque residuel
Примечание 1 - Остаточный риск может представлять
собой неопределенный риск.
Примечание 2 - Остаточный риск иногда называют
сохраняемым риском.
организации к адаптации в сложной и изменчивой fr resilience
окружающей среде.
3.8.2. Термины, относящиеся к мониторингу и
измерениям
надзор, обследования и определение состояния, fr surveillance
проводимые для идентификации изменений требуемого
или ожидаемого уровня функционирования.
Примечание - Мониторингу могут быть подвергнуты
структура менеджмента риска (2.1.1), процесс
менеджмента риска (3.1), риск (1.1) и управление
риском (3.8.1.1).
для анализа пригодности, адекватности, результативности fr revue
рассматриваемого объекта по отношению к достижению
установленных целей.
Примечание - Может быть проведен анализ структуры
менеджмента риска (2.1.1), процесса менеджмента риска
(3.1), риска (1.1) и управления риском (3.8.1.1).
информацией о риске, предусматривающая информирование fr rapport sur les
соответствующих внутренних и внешних причастных сторон risque
(3.2.1.1) путем предоставления информации о текущем
состоянии риска (1.1) и менеджменте риска.
идентифицированном риске (1.1). fr registredes
risque
Примечание - Термин "журнал риска" иногда
используют вместо термина "реестр риска".
видах риска (1.1). fr profil de
risque
Примечание - Набор сведений о всех видах риска
может содержать информацию о риске для организации
в целом, ее частей и другую информацию.
независимый, документированный процесс получения audit
свидетельств и оценки их объективности для установления fr audit de
степени адекватности и эффективности структуры management du
менеджмента риска (2.1.1) или ее части. risque
анализ риска 3.6.1
аудит менеджмента риска 3.8.2.6
вероятность 3.6.1.4
владелец риска 3.5.1.5
внешняя область применения 3.3.1.1
внутренняя область применения 3.3.1.2
восприятие риска 3.2.1.2
допустимый риск 3.7.1.3
идентификация риска 3.5.1
исключение риска 3.8.1.2
источник риска 3.5.1.2
критерий риска 3.3.1.3
матрица риска 3.6.1.7
менеджмент риска 2.1
мониторинг 3.8.2.1
неприятие риска 3.7.1.4
обмен информацией и консультации 3.2.1
обработка риска 3.8.1
объединение рисков 3.7.1.5
опасность 3.5.1.4
описание риска 3.5.1.1
остаточный риск 3.8.1.6
отношение к риску 3.7.1.1
отчетность о риске 3.8.2.3
оценка риска 3.4.1
пересмотр 3.8.2.2
план менеджмента риска 2.1.3
политика в области менеджмента риска 2.1.2
последствие 3.6.1.3
правдоподобность (появления события) 3.6.1.1
предпочтительный риск 3.7.1.2
принятие риска 3.7.1.6
причастная сторона 3.2.1.1
профиль риска 3.8.2.5
процесс менеджмента риска 3.1
разделение риска 3.8.1.3
реестр риска 3.8.2.4
риск 1.1
событие 3.5.1.3
сохранение риска 3.8.1.5
сравнительная оценка риска 3.7.1
структура менеджмента риска 2.1.1
управление (риском) 3.8.1.1
уровень риска 3.6.1.8
установление области применения 3.3.1
устойчивость организации 3.8.1.7
уязвимость 3.6.1.6
финансирование обработки риска 3.8.1.4
частота 3.6.1.5
экспозиция 3.6.1.2
communication and consultation 3.2.1
consequence 3.6.1.3
control 3.8.1.1
establishing the context 3.3.1
event 3.5.1.3
exposure 3.6.1.2
external context 3.3.1.1
frequency 3.6.1.5
hazard 3.5.1.4
internal context 3.3.1.2
level of risk 3.6.1.8
likelihood 3.6.1.1
monitoring 3.8.2.1
probability 3.6.1.4
residual risk 3.8.1.6
resilience 3.8.1.7
review 3.8.2.2
risk 1.1
risk acceptance 3.7.1.6
risk aggregation 3.7.1.5
risk analysis 3.6.1
risk appetite 3.7.1.2
risk assessment 3.4.1
risk attitude 3.7.1.1
risk aversion 3.7.1.4
risk avoidance 3.8.1.2
risk criteria 3.3.1.3
risk description 3.5.1.1
risk evaluation 3.7.1
risk financing 3.8.1.4
risk identification 3.5.1
risk management 2.1
risk management audit 3.8.2.6
risk management framework 2.1.1
risk management plan 2.1.3
risk management policy 2.1.2
risk management process 3.1
risk matrix 3.6.1.7
risk owner 3.5.1.5
risk perception 3.2.1.2
risk profile 3.8.2.5
risk register 3.8.2.4
risk reporting 3.8.2.3
risk retention 3.8.1.5
risk sharing 3.8.1.3
risk source 3.5.1.2
risk tolerance 3.7.1.3
risk treatment 3.8.1
stakeholder 3.2.1.1
vulnerability 3.6.1.6
acceptation du risque 3.7.1.6
agregation de risques 3.7.1.5
analyse du risque 3.6.1
appreciation du risque 3.4.1
attitude face au risque 3.7.1.1
audit de management du risque 3.8.2.6
aversion pour le risque 3.7.1.4
cadre organisationnel de management du risque 2.1.1
communication et concertation 3.2.1
consequence 3.6.1.3
contexte externe 3.3.1.1
contexte interne 3.3.1.2
criteres de risque 3.3.1.3
description du risque 3.5.1.1
etablissement du contexte 3.3.1
evaluation du risque 3.7.1
evenement 3.5.1.3
exposition 3.6.1.2
financement du risque 3.8.1.4
frequence 3.6.1.5
management du risque 2.1
gout du risque 3.7.1.2
identification des risques 3.5.1
matrice de risque 3.6.1.7
moyen de maitrise 3.8.1.1
niveau de risque 3.6.1.8
partage du risque 3.8.1.3
partie prenante 3.2.1.1
perception du risque 3.2.1.2
phenomene dangereux 3.5.1.4
plan de management du risque 2.1.3
politique de management du risque 2.1.2
prise de risque 3.8.1.5
probabilite 3.6.1.4
processus de management du risque 3.1
profil de risque 3.8.2.5
proprietaire du risque 3.5.1.5
rapport sur les risques 3.8.2.3
refus du risque 3.8.1.2
registre des risques 3.8.2.4
resilience 3.8.1.7
revue 3.8.2.2
risque 1.1
risque residuel 3.8.1.6
source de risque 3.5.1.2
surveillance 3.8.2.1
tolerance au risque 3.7.1.3
traitement du risque 3.8.1
vraisemblance 3.6.1.1
vulnerabilite 3.6.1.6
[1] ISO 704 Terminology work - Principles and methods
[2] ISO 860 Terminology work - Harmonization of concepts and terms
[3] ISO 3534-1 Statistics - Vocabulary and symbols - Part 1: General
statistical terms and terms used in probability <1>
[4] ISO 9000 Quality management systems - Fundamentals and vocabulary <2>
[5] ISO 10241 International terminology standards - Preparation and
layout <3>
[7] ISO/IEC Guide 2 Standardization and related activities - General
vocabulary
[8] ISO/IEC Guide 51 Safety aspects - Guidelines for their inclusion in
standards <4>
--------------------------------
<1> Стандарту ИСО 3534-1:1993 соответствует ГОСТ Р 50779.10-2000 "Статистические методы. Вероятность и основы статистики. Термины и определения".
<2> Стандарту ИСО 9000:2005 соответствует ГОСТ Р ИСО 9000-2008 "Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь".
<3> ISO 10241-1:2011 "Terminological entries in standards - Part 1: General requirements and examples of presentation".
<4> Стандарту Руководство ИСО/МЭК 51:1999 соответствует стандарт ГОСТ Р 51898-2002 "Аспекты безопасности. Правила включения в стандарты".